Français中文准备插入电池 A1 滑移并打开电池仓盖,按正确极性插入两节R6(5 号,AA)干电池。当显示窗上“”闪烁时更换新电池。播放磁带1 插入盒带。B2 按 N PLAY 键。用 VOLUME 键调节音量。要按停止播放x STOP快进*M FF 或 m REW* 如果磁带已卷带或倒带后仍让本机运行,电池将很快耗尽。务必按 x STOP 键。注• 磁带在运行中不要打开盒带座。收听无线电1 如果 HOLD 功能打开,将 HOLD 开关沿箭头相反方向滑动以解开控制键。2 按 FM 或 AM 键选择需要的波段并打开无线电。3 按 TUNING +/- 键调入需要的电台。如果按下 TUNING+/- 键几秒钟,Walkman(本机)开始扫描电台。每次找到一个电台,停 3 秒钟。当出现需要的频率数字时,按 TUNING+/- 键停止扫描。关闭无线电按 OFF 键。改善广播接收 C•FM:延长头戴耳机/耳机线(天线)或调节DX•LOCAL 或 ST•FM MONO。•AM:重新定向本机。预设电台您可以预设多达 40 个电台。对于加拿大、美国和中/南美洲:FM 30 个台,AM10 个台。对于其它国家:FM 35 个台,AM 5 个台。预设自动扫描的电台1 按 FM 或 AM 键。2 按 ENTER 键 3 秒钟以上。预设号1 将在显示窗上闪烁。W a l k m a n (本机)开始从低频段扫描电台,在接收到电台时停止约 3 秒钟。3 如果您要预设接收到的电台,在预设号闪烁时按 ENTER 键。接收到的电台被预设于预设号 1,本机开始扫描下一个可接收的电台。4 重复步骤 3 直至所有可接收电台均被预设。停止扫描按 OFF 键,无线电同时关闭。注• 如果电台早已预设,当完成上述步骤时,新预设的电台就取代原有的电台。手动预设电台1 按 FM 或 AM 键。2 按 ENTER 键。频率数字和预设号在显示窗上闪烁。3 当频率数字和预设号闪烁时,请用 TUNING+/- 键调入您想存储的电台,并用PRESET +/- 键选择预设号。4 当频率数字和预设号闪烁时,按 ENTER键。注• 如果上述指示闪烁时您不能完成步骤 3 或步骤 4,请从步骤 2 开始重复操作。• 如果电台早已存储,新电台就取代原有的电台。取消存储的电台遵循上述步骤,并在步骤 3 按和按 TUNING +/- 键直到“- - - -”显示,用 PRESET +/- 键选择您要取消的预设号。在“- - - -”闪烁时按 ENTER 键。播放预设的电台1 按 FM 或 AM 键。2 按 PRESET +/- 键选择要播放的电台。A pleine puissance, l’écoute prolongée dubaladeur peut endommager l’oreille del’utilisateur.PréparationsInsertion de les piles A1Faites glisser le couvercle du logement dedes piles pour l’ouvrir et insérez deux pilessèche R6 (format AA) en respectant lapolarité.Remplacez les piles lorsque l’indication " " se metà clignoter sur l’afficheur.Lecture d’une cassette1Insérez une cassette. B2Appuyez sur NPLAY.Réglez le volume avec VOLUME.PourAppuyez surArrêter la lecturexSTOPBobiner rapidement*MFF ou mREW* Si vous n’utilisez pas l’appareil après un bobinage ouun rebobinage, les piles s’usent rapidement. Appuyeztoujours sur xSTOP.Remarque• N’ouvrez pas le logement de la cassette pendant lalecture d’une bande.Ecoute de la radio1Si la fonction HOLD est activée, ramenez lecommutateur HOLD dans le sens opposé àla flèche pour déverrouiller les commandes.2Appuyez sur FM ou AM pour sélectionnerla bande de votre choix et allumer la radio.3Appuyez sur TUNING +/– pour syntoniserla station souhaitée.Si vous maintenez la touche TUNING +/–enfoncée pendant quelques secondes, leWalkman démarre la recherche des stations,puis s’arrête 3 secondes à chaque foisqu’une station est syntonisée. Lorsque lenuméro de la fréquence souhaitée apparaît,appuyez sur TUNING +/– pour arrêter.Pour éteindre la radioAppuyez sur OFF.Pour améliorer la réception des émissionsC•FM: Déployez le câble (antenne) du casqued’écoutes/des écouteurs ou réglez DX•LOCAL ouST•FM MONO.•AM: Réorientez l’appareil proprement dit.Préréglage des stationsradioVous pouvez prérégler jusqu’à 40 stations.Pour le Canada, les Etats-Unis, l’Amérique Centraleet l’Amérique du sud : 30 FM et 10 AM.Pour les autres pays : 35 FM et 5 AM.Préréglage des stations syntoniséesautomatiquement1Appuyez sur FM ou AM.2Appuyez sur ENTER pendant plus de 3secondes.Le numéro de préréglage 1 clignote surl’afficheur et le Walkman commence àbalayer les stations à partir des fréquencesles plus basses et s’arrête environ 3 secondeslorsqu’une station est reçue.3Si vous souhaitez prérégler la station reçue,appuyez sur ENTER jusqu’à ce que lenuméro préréglé clignote.La station reçue est préréglée sur le numérode préréglage 1 et l’appareil recommence lebalayage pour syntoniser la stationsuivante.4Répétez l’étape 3 jusqu’à ce que toutes lesstations qui peuvent être réceptionnéessoient préréglées.Pour éteindre la radioAppuyez sur OFF. La radio s’éteint en même temps.Remarque• Si les stations sont déjà mémorisées, les nouvellesstations préréglées remplacent les anciennes, lorsque laprocédure ci-dessus est terminée.Préréglage manuel des stations1Appuyez sur FM ou AM.2Appuyez sur ENTER.Les chiffres de la fréquence et un numéropréréglé clignotent sur l’afficheur.3Lorsque les chiffres de la fréquence et leneméro préréglé clignotent, syntonisez unestation que vous souhaitez sauvegarder àl’aide de TUNING +/–, et sélectionnez unnuméro de préréglage à l’aide dePRESET +/–.4Lorsque les chiffres de la fréquence et leneméro de préréglage clignotent, appuyezsur ENTER.Remarques• Si vous ne pouvez pas effectuer l’étape 3 ou 4 lorsqueles indicateurs clignotent, répétez l’opération à partirde l’étape 2.• Si une station est déjà sauvegardée, la nouvelle stationremplace l’ancienne.Pour annuler une station prérégléeProcédez comme indiqué précédemment et àl’étape 3, maintenez enfoncée la touche TUNING+/– jusqu’à ce l’indication “- - - -” apparaisse, puissélectionnez le numéro de préréglage à annuler avecPRESET +/–. Appuyez sur ENTER alors quel’indication “- - - -” clignote.Pour écouter les stations radio préréglées1Appuyez sur FM ou AM.2Appuyez sur PRESET +/– pour sélectionnerles stations désirées.Autres fonctionsVerrouillage des commandesPositionnez le commutateur HOLD dans le sens dela marque G afin de verrouiller les commandes.La fonction HOLD permet uniquement deverrouiller les touches de la radio et MEGA BASS.Pour amplifier les gravesAppuyez sur MEGA BASS.“MEGA BASS” apparaît sur l’afficheur.Remarques• Si le son est déformé lors de l'activation de MEGABASS, baissez le volume de l'appareil principal ouappuyez à nouveau sur MEGA BASS pour désactiverla fonction MEGA BASS.• L’amplification des graves risque de ne pas être trèsefficace si le volume est trop élevé.Protection de l’ouïe—Fonction AVLS(limitation automatique du volume)Réglez AVLS sur LIMIT. Le volume maximum estmaintenu à un niveau raisonnable pour vousprotéger l’ouïe.PrécautionsPiles• Ne transportez pas des piles sèches avec des pièces de monnaieou autres objets métalliques. Les piles peuvent produire de lachaleur si leurs pôles positif et négatif sont accidentellementmis en contact par un objet métallique.• Si vous ne comptez pas utiliser votre Walkman pendant uncertain temps, retirez les piles pour éviter tout dommage dû àune fuite de l’électrolyte et à la corrosion.Manipulation• Ne laissez pas l’appareil près d’une source de chaleur. Nel’exposez pas au soleil, à une poussière intense, au sable, àl’humidité, à la pluie, à des chocs mécaniques ; ne laissez pasl’appareil dans une voiture avec les fenêtres fermées.• L'utilisation de cassettes supérieures à 90 minutes n'est pasrecommandée. Elles sont très fines et tendent à s'étirerfacilement. Ceci risque de provoquer un dysfonctionnement del'appareil ou une déformation du son.• L’afficheur LCD risque d’être à peine visible ou de réagirlentement si vous utilisez l’appareil à des températures élevées(supérieures à 40°C/104°F) ou basses (inférieures à 0°C/32°F).Le fonctionnement redevient normal lorsque la températureredevient normal.• Si l’appareil n’a pas été utilisé depuis longtemps, mettez-le enmode de lecture pendant quelques minutes pour le chauffer,avant de l’utiliser.Casque d’écoutes/écouteursSécurité routièreN’utilisez pas le casque d’écoutes/les écouteurs pendant laconduite d’une voiture, d’une bicyclette ou de tout autre véhiculemotorisé, afin d’éviter tout accident de la circulation. En outre, ilest interdit dans certains pays d’utiliser un casque d’écoutes/desécouteurs en conduisant. Il peut être également dangereuxd’écouter à volume élevé tout en marchant, spécialement auxpassages piétons.Soyez toujours extrêmement prudent et cessez d’utiliser cetappareil dans les situations présentant des risques d’accident.Prévention des troubles de l’ouïeEvitez d’utiliser le casque d’écoutes/les écouteurs à volumeélevé. Les médecins spécialistes de l’audition déconseillent uneécoute continue à volume trop élevé. Si vous percevez unsifflement dans les oreilles, réduisez le volume ou cessez l’écoute.Respect d’autruiMaintenez un volume d’écoute modéré. Vous pourrez ainsientendre les sons extérieurs et être attentif aux gens qui vousentourent.Entretien• Toutes les 10 heures d’utilisation, nettoyez la tête et le passagede bande de la cassette avec un coton-tige et un solvant denettoyage disponible dans le commerce.• Pour nettoyer le coffret, utilisez un chiffon doux légèrementhumide. N’utilisez pas d’alcool, de benzine, ou de diluant.• Nettoyez régulièrement les bornes du casque d’écoutes/desécouteurs.AAMBCFWDREVFMAA (R6) x 2规格• 频率范围FM: 87.5-108 MHzAM: 530-1 710 kHz(北美、中美和南美)531-1 602 kHz(其它国家)• 电力消耗3V DC,电池 R6(5 号,AA)×2尺寸(宽/高/深)约 91.4×115.5×37.8 mm(不包括凸出部分和控制键)• 重量约 149 g(只包括主机)• 提供的附件立体声头戴耳机或立体声耳机 (1)有皮带扣的便携盒或便携袋 (1)设计和规格如有变更,恕不另行通知。电池寿命*(大约小时数)Sony 碱性电池 LR6(SG)**Sony R6P (SR)磁带播放257.5无线电接收4014* JEITA(Japan Electronics and Information TechnologyIndustries Association)标准的测定值。(使用 Sony HF系列盒带)** 使用 Sony LR6 (SG)“STAMINA”碱性干电池(日本生产)时。注• 随操作状况、周围温度和电池类型不同,电池寿命可能有所缩短。*Un point tactile à côté de VOLUME sur l’appareil principal indique le sens de rotation du bouton devolume.** Le bouton comporte un point tactile.*在主机VOLUME旋钮旁边有一触点指示调大音量的方向。** 此按钮有一个触点。NPLAY**MEGA BASSMFFmREWVOLUME*TUNING +/–iAVLSNORM•LIMITxSTOPENTERFMAMOFFHOLDPRESET +/–DX•LOCALou/或ST•FM MONOLa conception et les spécifications sont subjettes àmodification sans préavis.Autonomie de la pile* (approximation en heures)Pile alcaline SonySony R6P (SR)LR6 (SG)**Lecture de cassette257,5Réception radio4014* Valeur mesurée conformément aux normes JEITA (JapanElectronics and Information Technology IndustriesAssociation). (Avec une cassette Sony modèle HF)** En cas d’utilisation piles sèches alcalines LR6 (SG) Sony“STAMINA” (produite au Japon).Remarque• L’autonomie de la pile peut être légèrement plus courte enfonction des conditions d’utilisation, de la températureextérieure et du type de pile utilisé.Spécifications• Plage de fréquencesFM: 87,5 - 108 MHzAM: 530 - 1 710 kHz (Amérique du Nord, Amérique centraleet Amérique du Sud)531 - 1 602 kHz (Autres pays)•Alimentation3V CC, 2 piles R6 (format AA)• Dimensions (l/h/p)Environ 91,4 × 115,5 × 37,8 mm (3 5⁄8× 4 5⁄8× 1 1⁄2 pouces)parties saillantes et commandes non comprises• PoidsEnviron 149 g (5,3 oz) (appareil principal uniquement)• Accessoires fournisCasque d’écoutes stéréo ou écouteurs stéréo (1)Etui avec attache pour ceinture ou pochette de transport (1)Pour les utilisateurs en FranceEn cas de remplacement du casque/écouteurs, référez-vous aumodèle de casque/écouteurs adaptés à votre appareil etindiqué ci-dessous MDR-E808LP.使用其它功能锁定控制键将 HOLD 开关设于 G 标志方向以锁定控制键。HOLD 功能仅锁定无线电操作键和 MEGA BASS 键。加重低音声按 MEGA BASS 键。显示“MEGA BASS”。注• 当激活 MEGA BASS 时,如果声音失真,降低主机音量或再次按 MEGA BASS 键关闭 MEGA BASS 功能。• 如果音量调得太高,低音加重可能没有很大效果。保护您的听觉—AVLS(自动音量限制系统)将 AVLS 设于 LIMIT。这将限制最大音量以保护您的耳朵。注意事项关于电池• 干电池不要同钱币或其它金属物件放在一起。如果金属物件偶尔接触电池的正极与负极,就会发热。• 如果 Walkman(本机)长期不用,请取出电池以免本机因电池漏液、腐蚀而受损。关于处置• 不要将本机放在靠近热源或受阳光直射、多尘、多沙、潮湿、雨淋、机械振动的地方,也不要留在车窗关闭的车内。• 请不要使用 90 分钟以上长度的磁带,这些磁带很薄,容易被拉伸。这可能导致本机故障或音质变差。• 本机在高温(40℃ 以上)或低温(0℃ 以下)条件下使用,液晶显示窗很难看清楚或者显示速度放慢。在室温下,显示窗恢复到正常操作状况。• 如果本机已长期不用,在重新开始使用前将其设于播放模式预热几分钟。关于头戴耳机/耳机途中安全驾车、骑自行车或驾驶任何摩托车辆时不要使用头戴耳机/耳机,这可能导致交通事故且在有些地区是违法的。走路特别穿越人行横道时用头戴耳机/耳机大音量播放也是有潜在危险的。在有潜在危险的场合应格外小心,或者停止使用本机。防止听力受损不要大音量使用头戴耳机/耳机。听力专家反对持续、大声和不断的播放。如果您感觉耳鸣,请降低音量或停止使用。关心他人音量保持中等水准。这样您可听到外面的声音,对您周围的人也是合适的。维修须知• 每使用了 10 个小时,即请用棉棒和市售清洁液清洁一下磁头和磁带通道。• 请用软布轻蘸湿清水擦拭机器外壳。切勿使用酒精,汽油或稀疏剂。• 请定期地清洁头戴耳机/耳机和遥控器的插头。